默認冷灰
24號文字
方正啟體

第一百九十四章,有錢人的快樂,往往就是那麽簡單枯燥(1/2)

作者:諸羊黃昏字數:10254更新時間:2020-02-27 06:20:33

    八月份的票房大戰基本上已經塵埃落定了。

    此消彼長之下,《我不是藥神》幾乎已經是內定了八月份的票房檔冠軍。

    《當幸福來敲門》還是露出了疲軟的地方,誠然,這一部海外翻拍版本的《當幸福來敲門》的確以王者之勢威壓眾生,服化道都比原版的《當幸福來敲門》要好。

    但是最基本的鏡頭,分鏡,特別是幾個經典的鏡頭,都是複刻李雲版的,再加美版的《當幸福來敲門》的背景,接的是美利堅的地氣,華夏人看著代入感稀爛,顯然不如原版的《當幸福來敲門》,一陣風過後,票房自然就降下來了。

    然而《我不是藥神》卻是一路高歌猛進。

    票房進步到一個他人都難以想象的地步,在醫保消息公布的時候,已經是奠定了勝局。

    許多吃瓜群眾要去對這部號稱改變醫保的電影‘朝聖’一番。

    就在這個時候,又是兩條消息曝了出來。

    一條是《我不是藥神》將引進海外。

    二是興瑞影業高調合作擰檬娛樂,宣布真正的華美合拍電影《達拉斯買家俱樂部》正式立項,編劇為擰檬娛樂的老板李雲。

    李雲,又是李雲!

    第一條消息並不讓人意外,畢竟外資企業經理人的動向很容易曝光,一摞摞的去擰檬娛樂,隻要不是傻子都知道是去談合作的,結合《我不是藥神》的爆火,大概率就是海外發行權了。

    而另一條消息就讓人爆炸了。

    《達拉斯買家俱樂部》?

    編劇是李雲?

    不是翻拍,而是以一部全新的劇本進入美利堅,進入好萊塢!

    興瑞影業雖然算不得什麽大公司,但也是好萊塢的公司。

    這是不是宣布了華夏要進軍好萊塢圈子了?

    相比於電影的引進,好萊塢用純正華夏人的第一手編劇

    好像是第一次啊!

    之前有號稱使用華人的,都是美籍華人,都是地道的黃皮白籍

    但這一次不同啊。

    李雲是以一個地道華夏國人的身份進入的好萊塢的。

    光是這一件事兒就足以引起不的轟動了。

    華夏人,牛逼!

    華夏人,爭了一口氣!

    “666,咱們算是第一次打入敵方內部吧,咱們一直被美利堅文化輸出,這一次算是咱們逆向文化輸出?”

    “不了,李導牛逼!”

    “反觀某些人啊,隻知道吃老本,不僅輸了票房,輸了麵子,還輸了裏子呢”

    各種評論層出不窮,祝福的,振奮的,解氣的。

    當然,陰陽怪氣的,不屑一顧的也不是沒有

    “嗬嗬,別高興的太早,咱們華夏電影距離好萊塢還有一個百年的距離呢,隻是一個劇本進了好萊塢,又不是導演進好萊塢,嘚瑟個什麽勁。”

    “嗬,不定去好萊塢就水土不服撲街了呢?”

    “瞧瞧把高牆之內的孩子們高興的呢。”

    陰陽怪氣和不屑一顧的人們立刻被圍攻了。

    以抽象話帶師【李雲真正的粉絲富婆王美麗】為首,帶著一群抽象話鬼將這些人噴的不敢出聲。

    你以為你是在獨立思考?

    你你馬呢。

    不管怎麽,這成了娛樂圈的一大幸事兒。

    而在關注著微博的魏羨還有劉晶則是突然對視一眼。 本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>

上一章 回目錄 標記書簽 下一章