Yetcannotbetogether
Thefurthestdistanceintheworld
Isnotbeingapartwhi lebeinginlove
Butwhenplainlycannotresisttheyearning
Yetpretendingyouhaveneverbeeninmyheart
Thefurthestdistanceintheworld
Isnotwhenplainlycannotresisttheyearning
Yetpretendingyouhaveneverbeeninmyheart
Butusingone’sindifferentheart
Todiganuncrossableriverfortheonewholovesyou
看著第一段直感歎,大朵什麽時候這麽有文采了,而且竟然還給我來個英文的。但是越往下看,越把我給繞的,想來大朵是故意考驗我的吧。
後來為了保險起見,以免自己理解錯誤,很有先見之明地用穀歌在線翻譯了。
世界上最遙遠的距離,不是生與死
而是我就站在你的麵前,你卻不知道我愛你
世界上最遙遠的距離,不是我站在你麵前,你卻不知道我愛你
而是明明知道彼此相愛,卻不 能在一起
世界上最遙遠的距離,不是明明知道彼此相愛,卻不能在一起
而是明明無法抵擋這股思念,卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心裏
世界上最遙遠的距離,不是明明無法抵擋這股思念,卻還要故意裝作絲毫沒有把你放在心裏,
而是用自己冷漠的心對愛你的人掘了一條無法跨越的溝渠
我想,大朵這回是栽了吧。以前大朵戀愛過,次數還不少,但是,她那抱著玩玩看的態度,總是令男生或傷心或憤怒而收場。但是這次,覺得大朵栽下去了,隻是不知道,她栽到了哪個炕裏去了。
不過,大朵的這段話,怎麽這麽熟悉?等我拉動鼠標往下的時候,愕然看到幾個大字:鳥與魚的故事。 本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)