這種高不一定要按照句對句的翻譯,輕而易舉的意對意的翻譯才是真正的語言。
到目前為止,現代史上西方還沒有一部真正通譯的中國名著,而西方名著的翻譯版在中國幾乎都是麵對學生向的存在。(以己度人,作者君10歲左右開始看西方名著,1歲已經大概看得差不多了。)
換句話,所謂的西方名著在中國大概是學生閱讀讀物差不多的區別。而真正的中國文學,到現在為止,目前還沒有發展起來。
但是凱拉爾以東方文學功底去寫西方文學,自然是手到擒來。
他的思路清晰慎密,劇情高潮迭起。帶著一股子讓人欲罷不能的味道,盡管具體精力不在寫上,但是被女孩們纏著的凱拉爾也是經常會閉關一個時寫出兩三萬字的東西來讓她們解解口水。
凱拉爾思路清晰,速度又快,加上西方簡練的詞語,隻需要組織一下,挖一點點坑,又不是寫偵探,還真沒必要太過絞盡腦汁。
這種直白簡單的書反而才更加適合大眾,到底偵探再好看也隻不過是眾讀物,能夠跟得上作者思維的那一撮人到底智商比普通人高,但是普通人看不懂,沒人買單,沒有任何意義!
所以給大劍女孩們看的反而更加直白,更加爽。
而也是看一些,雖然有些淺白,但是到底仍然是跨時代的產物,比這個世紀大多數的都要好的多。
自然她也看不上其他的了。
若是她能夠看到凱拉爾正在創作的騎士,大概就絕不會那麽認為了吧。
凱拉爾和的第一次相遇的機會就這麽被草草的斷絕,但是不用害怕。未來的時間還多著呢!
……
在凱拉爾這一邊,兩邊人馬早已早早的坐在了談判桌上。
盡管是談判,但是對外稱呼當然是會晤。
親切會晤之後就是真刀實槍擺開陣來的談判了。
凱拉爾輕輕的翻看著自己手裏的紙,這裏全都是埃雷波尼亞帝國提出的條件。
無條件通商。
不準設立關稅。
對埃雷波尼亞帝國商人不許打壓。
埃雷波尼亞帝國商人如果犯法必須引渡埃雷波尼亞帝國由埃雷波尼亞帝國判決……
等等等等一係列的完全不平等的條約擺在凱拉爾的麵前,凱拉爾微微一笑。絲毫不動怒,繼續往下看去。
倒是安麗埃塔臉上帶著明顯的怒氣,卻沒有話。
今這事雖然她是正使,但是真正拿主意的還是凱拉爾啊。
凱拉爾最終還是沉住氣的看完了所有的條例。
合理的,不合理的,幾乎都在上麵。00多條條款,如果簽下來,幾乎和賣國沒什麽區別了。
雖然是坐地起價,但是這種完全赤裸裸藐視托裏斯汀的水平也可以看做埃雷波尼亞的大國自信了。
就好像美國對日本,我要推行qe(第二次量化寬鬆),難道日本有資格拒絕嗎?
日本乖乖地調整匯率。等著美國人來宰他。
割完了羊毛,美國人打了個飽嗝,揮了揮手回到了自己家裏去,帶著日本大量的財富,而日本則一瞬間元氣大傷。
連帶整個亞洲都被美國席卷了一遍。
但是又誰能有反抗之力呢?美國亞太數個美軍基地表示你敢不答應?吃我大艦炮啦!
也正是因為霸權主義的橫行,所以才導致大國肆無忌憚的買賣軍火。
——————————————
ps:今頭好痛,隻有500。抱歉。
—————————————— 本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>