那需要多強大的集中力才能做到
特別是 在場的人都是高手 他們的刀子並不那麽好躲
除非那位偷襲者的劍術等級遠比在場的人高 對付這些人還有餘裕 否則 他絕對不可能有那個心神操縱冰蜂攻擊
不 這樣想也不對
如果這位襲擊者真的那麽厲害 能夠一心多用 劍術也遠在在場的考生之上 他根本就沒有必要玩陰的
如果那人真的那麽強 他直接把全船人都擊敗就完事了 沒有必要再用冰蜂偷襲
唯一的答案呼之欲出---偷襲者並沒有參加這場大混戰
那卑鄙的家夥 一定躲在某個陰暗的角落裏 看著人們互相廝殺 同時嗤笑這群考生的愚昧
那混賬東西到底躲在哪裏
狼人瞪大了眼睛到處搜尋
整個甲板滿是考生 除了倒下不能戰鬥的那些 沒有一個不是忙得不可開交的 把這些人排除的話---
貝迪維爾走過去撿起地上的毒匕首
他瞄準了遠處的一個目標 把匕首狠狠扔出去
嗖 匕首以接近音速的速度劃破夜空 它的尖嘯十分響亮 嚇得在打架中的考生們都聽下手來了
啪沙 匕首紮中了某個東西
啪 有什麽從船的遼望台上跌落 重重地落在甲板的木地板上
狼人這才踱過來 看著地上摔得不醒人事的那名家夥 那家夥水手裝扮 卻長著一副凶惡的賊相
"都不要打了 放冰蜂偷襲你們的人就是這家夥 "貝迪維爾走上前 踢了踢那位水手 那家夥胳膊中刀 又從高處摔下來 雖然沒死 也摔得不輕 估計沒有幾天時間都不會醒來了
"什麽 偷襲者是船員 "一名考生不滿地嚷道:"這怎麽可能 船是大不烈顛聘來運送考生的---"
"所以呢 就不能讓別有用心的人裝成船員混進去 "貝迪維爾反駁道 同時翻了翻那家夥的口袋
一個裝有數十隻蜜蜂的小玻璃瓶子 被狼人從那家夥的口袋裏找了出來 玻璃瓶似乎附了魔 從這種高度落地居然沒摔碎
"這就是證據 "狼人隨手把那危險的下瓶子扔進海裏 同時抬頭:"蜂巢一定也藏在遼望台上 "
又一名考生驚呼:"糟了 他不醒人事的話 豈不是意味著---"
在微弱的月色之下 一團黑壓壓的東西從遼望台上升起
那是一大群冰蜂
失去了催眠術的控製 冰蜂們不再受人指使 馬上傾巢而出
本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>