他到底是在什麽時候 從哪裏學到的
帶著滿腹懷疑的老虎又分心了 一條雷蜥趁機對他發起了衝撞 艾爾伯特急忙閃避 但已經遲了 他眼看自己就要被巨大蜥蜴撞飛出去 一支燃燒箭卻擦過他的臉頰飛過 刺穿了雷蜥的左眼
受到攻擊 因為劇痛而輕微改變了撞擊的軌道 怪物隻撞中了老虎的右肩 艾爾伯特當然是旋轉著飛了出去 並重重地摔在地上
"嗚 "老虎感覺到自己的肩膀脫臼了 盡管受到如此重的撞擊 但敵人的攻擊卻沒有完全命中 這讓艾爾伯特減免了許多傷害 否則 豈止是肩膀脫臼那麽簡單 他全身的骨頭都會碎裂 內髒會全部破裂 恐怕會死得很慘吧
香奈兒不顧一切地衝過來 把艾爾往營地的方向拖 嘴裏卻不注地罵著:"你這人是怎麽回事 戰鬥中一直分心 是想死嗎 "
老虎全身都受到不同程度的傷 脾氣正暴躁得很 他怒氣衝衝地反駁道:"我哪有一直在分心 我隻是偶爾分了一下心而已---拜那位魔劍士所賜 "
索拉爾還在怪物堆裏 似乎沒有聽見艾爾伯特的抱怨 他已經把最後一隻怪物敲暈了 整個戰場都是倒下的雷蜥
"完事了 嗬嗬嗬 "索拉爾平淡地笑著 他自己可能沒有自覺 這種笑法挺可怕的:"我建議你們把這些大蜥蜴的脖子割斷 確保它們的死亡 我的攻擊隻是把它們暫時敲暈而已 ---當然 如果你們不打算殺生的話 就這樣擱一個晚上也可 "
他邊說邊向營地走來 眼睛關切地看著營地裏的傷員 他隻掃了一眼確認傷員們都是什麽人 馬上就失去了興趣:"噢 那位狼人朋友不是和你們同行嗎 他不在 "
(這家夥 難道--- )
"你找貝迪維爾 "艾爾伯特坐在營火旁 一邊讓香奈兒幫自己處理受傷的胳膊 一邊滿懷敵意地看著索拉爾:"你來得真不巧 他和別人出去找材料了 還沒有回來 "
"噢 原來如此 "索拉爾的眼神中掠過一絲失望 但很快他眼中的失望就一掃而空 變成另一種複雜的神色:"我就知道 貝迪維爾先生不可能是傷員 以他的身手------"
"所以 你認為那家夥是這裏最強的人 不可能受傷喵 "艾爾伯特被索拉爾的話激怒了 他的自尊心在無形中受到了嚴重的損害 開始發飆
"不 請不要生氣 我的朋友 我並不是那個意思 "麵對艾爾伯特的無理取鬧 索拉爾卻表現得心平氣和 說話十分有禮貌:"如果我剛才言辭不當讓你誤會了 請接受我的道歉 " 本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>