智能語音輸入法的用戶高達000萬。
在1月10號的一點左右,用戶陸續接到清瓷科技智能翻譯軟件的推送。
輸入法隻有安卓版,首先接觸到了智能翻譯軟件的就是安卓用戶。
其實這也正常,軟件剛研發出來,蘋果的審核又是出名的漫長。短時間內不會有蘋果版本的軟件出現。
燕京大學語言學院的老教授陸文遠。
他已經退休幾年,被返聘學校工作。一直在從事國內外名著的翻譯工作。
近幾年來,手指越來越不靈活電腦打字很慢。
現在他手裏拿著智能手機,用智能語音輸入法來錄一下他想的話。
他感慨國內人工智能技術真的很發達。由於年紀太大舌頭不怎麽靈活。
他出的話都帶著顫音,智能語音輸入法軟件卻可以輕易的識別。
突然有一個提示音響起,語音軟件給他推送了一款軟件。
陸文遠看到名稱是智能翻譯軟件,他自己就是做翻譯工作。懷著好奇的心情把這個軟件下載。
“便捷溝通,無距交流,世界因我而廣闊。歡迎使用智能翻譯軟件。”一個清亮的女聲響起。
之後就是電子合成音,對軟件的操作進行引導。
陸文遠學會基礎操作之後,登錄他的賬號。
軟件提示,使用一時05元,包月使用59,包年使用590。
第一次可以免費使用0分鍾。
陸文遠直接59元包月,這點錢他是不在乎。
他發現智能翻譯軟件做活動,買一贈一。自己買一個月直接給開通兩個月。
他發現自己的語音信息,可以直接同步到智能翻譯軟件中。
陸文遠精通英法俄,德日西班牙六國外語。
他開始測試這個翻譯軟件,通過多種語言的互譯,驗證了這個智能翻譯軟件的準確性。
他打開這個軟件,發現軟件操作很簡單,設置的也很精巧。
通過他自己多年從事翻譯的經驗,陸文元看到這個軟件欣喜。隻發現軟件有一個細微的瑕疵。
其實也不算瑕疵。除了特殊的同聲傳譯人員,就是普通的翻譯也做不到這種事。
那就是對一句話進行同步的翻譯。
這不是軟件的毛病,而是受到各種語言的語法限製。
不完一句完整的話,誰也無法知道整句話的大概意思。
也隻有在大型公共場合,同聲傳譯人員在有對方稿件的情況下。
才可以順暢的同步進行翻譯對方的話。
陸文遠知道,不完一句完整的話能實時翻譯不同語種。
這就不是唯物主義的科學觀,而是上升到神學程度。
軟件除了提供語音翻譯外,還提供文本圖片和視頻翻譯功能。
隻不過文本圖片和視頻翻譯需要另花錢購買。
文本圖片翻譯功能每月需要40元,視頻翻譯功能每月需要60元。這個功能不提供包年。
陸文遠查看這個功能,文本翻譯支持讀取50兆大的文檔和圖片。
視頻翻譯,支持五個g大的視頻。
陸文遠內心很高興,這個的軟件對國家的影響太大。
全球的人們可以自由的交流,這能帶動起來的利益將是非常龐大。
特別是華夏作為世界上最大的工業國家,直觀的感受就是產品更好賣了。
本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>