默認冷灰
24號文字
方正啟體

第416章 人間美味(1/2)

作者:梅菲斯托大人字數:7126更新時間:2019-07-05 11:44:36

    王奈傑可以理解國內輿論的興奮。

    華語電影在海外路子越走越窄,不僅僅是電影質量本身和文化差異的問題。實際上,要華語電影每年幾百部的製作,一部優秀的都沒有,那就太絕對了。

    所以一個真正重要的原因,就是社會發展和生活習慣的變化。手機越來越智能化、家庭影院舒適度越來越高、流媒體平台窗口期越來越短,都對觀眾的觀影習慣造成影響,從國內到國外,年輕一代對傳統院線的執著遠不如父輩這一代,而恰恰他們又是現在的觀影主力。

    快餐文化的盛行,讓大家都喜歡快節奏、高刺激的東西。而看到了這一點的好萊塢大片廠,立刻開始瘋狂輸出漫改和超級英雄電影。本身就有成熟的電影工業基礎和多年積累的名氣,再加上爆米花電影的套路,自然賺到盆滿缽滿。

    還是那句話,很多人隻看到好萊塢在北美本土票房停滯不前,卻忽略了其實他們已經開始進一步拓展海外市場,努力迎合全球觀眾的口味。

    一部電影能夠讓全世界觀眾都不排斥、甚至喜歡,這是一件多麽可怕的事情!

    所以華語電影越來越不受海外歡迎是不準確的,應該非好萊塢和非英語片的海外推廣正在逐漸走向死胡同。

    現在的局麵,是好萊塢一統下也許略有誇張,但用“稱霸全球”來形容絕對名副其實!

    就像前文所,全球票房總榜p100,一度全部被好萊塢電影霸占,直到《大話西遊》、《刀鋒》靠著龐大的華國市場擠進去,但依舊隻是極少數,而且排名相對靠後。

    所以《終結者》幾乎做到了真正意義上的全球主要市場大賣,的確是一個巨大的鼓舞。

    然而這依然改變不了《終結者》製作中的好萊塢屬性。

    北美觀眾一向非常傲嬌,不看外語片、不看字幕,這是什麽敘事、類型都拯救不了的,所以要像在北美真正全麵上映,首先要通過評級,其次必須有英文原音版。另外在海外其他市場也是一樣,大家都習慣了英語電影,而不是難得一見的華語電影。

    這樣一來,《終結者》電影本身必須是雙語製作,而不是純粹的華語製作。

    同時電影的發行成本高逾8000萬美元,一般華語電影的總成本都達不到這個數字,還有什麽可比性?!

    經濟基礎決定上層建築,真是至理名言。華語電影想要走向世界,還得依靠國家的強盛、國際影響力的提升以及經濟實力的增長。

    “續集的事情,暫時不可能。至少要等到《泰坦號》的製作進入後期階段,才有時間考慮這個問題。你們不希望我把《泰坦號》搞砸吧?”

    王奈傑笑著明確表態。

    他並沒有抽取到這部電影的後續,而且也確實沒有時間去考慮。

    似乎在自己的印象當中,原版第二部就是係列最高峰了,後續多部要麽反響平平、要麽毀譽參半,一直表現的相當掙紮,直到所謂卡神兼職、原版人馬重聚的《黑暗命運》,依舊沒有達到預期。

本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>

上一章 回目錄 標記書簽 下一章