同期翻拍的蘇聯《鋼鐵是怎樣煉成的》,由華夏獨立拍攝,請了幾個烏克蘭演員參加拍攝。這部劇可以說是空前撲街,除了在華夏的電視頻道裏播放時,還有一些觀眾觀看外,拿到烏克蘭,居然無人問津。甚至連保爾柯察金的扮演者安德列·薩米寧,雖說在華夏火爆,但在烏克蘭依舊是一個默默無名的小演員。
自己準備寫的《圍困》,也是恰科夫斯基的作品中,唯一一部被搬上銀幕的。
以前自己還覺得挺奇怪,這些優秀作家的作品,為什麽不改編為電影或電視劇呢?此刻聽了阿西婭說的話,他意識到可能是這些作家因為自己的名氣太大,對製片廠的編劇們不假辭色,從而導致沒有編劇願意把他們的改編為劇本。看來阿西婭說得沒錯,和編劇搞好關係,對自己的作品將來改編為電影劇本,是有非常大幫助的。
“米沙,我們現在反正沒啥事,不如你把你寫的,念給我聽聽。”阿西婭向索科夫提議道:“沒準我還能給你指出書中的不足之處。你看信嗎?”
雖說手稿不在自己的手稿,不過索科夫對《這裏的黎明靜悄悄》這本書倒背如流,既然阿西婭想聽,他便開始背誦此書。
阿西婭剛開始聽的時候,臉上還掛著帶著幾分敷衍的笑容,但聽了一段後,臉上的表情就發生了變化。先是震驚,隨後變得驚喜,她感慨地說:“米沙,這書真的是你寫的嗎?”
聽到阿西婭的這個問題,索科夫不禁老臉一紅,隨即厚著臉皮承認了:“是的,阿西婭,這就是我寫的書。”
“書名叫什麽?”
“《這裏的黎明靜悄悄》。”
“這書名真不錯。”阿西婭催促道:“米沙,真是沒想到,你能寫出如此精彩的書。你快點繼續背誦,我想知道後麵的劇情是如何發展的。”
既然阿西婭喜歡聽自己所寫的書,索科夫自然熬滿足她這個小小的願望,便不緊不慢地背誦裏的內容。
按照索科夫的想法,阿西婭就是一時心血來潮,沒準聽一會兒就聽睡著了。但接下來事情的發展,卻遠遠地超出了索科夫的設想,阿西婭不但沒有打瞌睡,反而越聽越興奮,甚至還不斷地發表一些自己的看法。
“米沙,瓦斯科夫準尉為什麽要這麽說呢?”
“麗達她們所使用的高射機槍,是那種四聯的14.5毫米的大口徑機槍。射擊時不是扣動扳機,而是踩下麵的發射鈕。所以瓦斯科夫才會這麽說。”
“米沙,我聽說,不能打跳傘的飛行員。但我在戰場上看到,當敵人的傘兵跳傘之後,我們的戰士還是在向他們射擊,這到底是怎麽回事呢?” 本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>