默認冷灰
24號文字
方正啟體

第八百二十九章 世界語言?(2/2)

作者:書仙魚字數:5006更新時間:2022-03-29 13:57:42

    如今來到了外星球,開始跟外星人的語言體係對接之後,優勢便就自然而然的體現了出來。

    穀髄各種的生僻詞匯,科學前沿,陌生領域的新概念,總結和轉化起來,雖然同樣偶有不順,但基本還是逃不出對於相關漢字的排列組合。

    方便,實用,準確,而且大多時候都能叫人一目了然。

    尤其是在智腦小武的輔助之下,國內的十人組對各種詞句,概念,新詞匯的把握和理順,也基本都很順利。

    相比之下,這些個以英語為代表的字母語言體係,即使有智腦小武在也沒用。

    基本上,每接觸到一個新領域,新概念,都得重新生造一個新詞,或者一排新詞來進行表達,有時候他們自己都能弄混了。

    麵對這種情況,就連托尼史塔克在旁邊看得都是一陣皺眉,愁的直撓頭皮。

    這種情況,其實已經並不是第一次發生了。

    實際上,之前幾次他們來山達爾星的時候,這位狗大戶就已經對此困境有所領略。

    後來,隨著一批從山達爾淘換的新技術和設備被運回了地球,開始正式著手研究之後才發現,英語這門語言當真是不靠譜。

    尤其是,當梁月這貨宣稱,智腦小武已經洞悉了虛擬世界的全套技術,並且史塔克這邊也從中得到了一部分資料,拿回美國之後。

    國內的與虛擬世界相關聯的產業,生產線,如今已經在如火如荼的組裝之中,大量的華夏科研小組進駐其中,開始不斷的在這一領域汲取營養,充實己身。

    在這條路上,積極地學習和探討著更多的可能性。

    相比之下,美國這邊,卻幾乎沒什麽動靜~

    這其中,固然有智腦小武在旁輔助,主導了國內虛擬世界產業發展的原因,但作為科學研究最底層鏈條的語言問題,同樣是一個不可回避的主要因素。

    這還是,小武在以漢語表達體係書寫了這套科技資料,同為地球語種,漢英之間已經比較熟悉的情況下。

    相較而言,山達爾星這一文明的語言體係,其實也跟漢語類似。

    其中各種科學概念,原理,研究成果等,本就有著許多自身文明特色的語言邏輯,許多特殊詞匯,名詞,俚語等,甚至貫穿了整個文明的發展篇幅。

    這其中的每一個概念,段落和定義描述,如果對照著翻譯成英語的話,基本都需要重新生造出幾十,上百,甚至更多的單詞和詞組。

    這種情況下,也難怪老美,不列顛,乃至毛熊這邊的科學家們,一時間會感到摸不著頭腦,甚至無從下手。

    歸根結底是因為語言問題,變相的抬高了他們在對接外星科技時的入門門檻。

    所謂一步慢,步步慢。

    短時間內,一切看起來還好說。

    畢竟,現在小破樓內的幾個大國專家組們所研究的,也不過是同一個領域中,不同區塊裏的問題。

    所接觸的新鮮事物,陌生科技概念還比較有限。

    等到他們所研究的領域開始不斷深入,英語的那套語言係統,也勢必就會隨之變得愈發的臃腫起來。

    盡管,目前地球上的英語科研體係已經開始有些不堪,運行乏力的跡象,但這還隻是剛剛開始而已~

    ……

    :。: 本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)

上一章 回目錄 標記書簽 下一章