默認冷灰
24號文字
方正啟體

第十二節 伊茲拉菲爾

作者:(美)愛默生字數:1910更新時間:2019-09-21 12:07:14
在上帝所造的人與神中間, 天使伊茲拉菲爾的歌喉最動聽, 因為他的心弦便是 一隻琵琶。 ——可蘭經 在天堂裏真住著這麽一個神 “他的心弦便是一隻琵琶;” 再也沒有誰的歌聲 能比天使伊茲拉菲爾的動聽, (傳說中這樣說)眨眼炫耀的星星 一聽到他那美妙醉人的樂音, 便會停止歌唱,肅然作啞。 月亮在中天 高高地遊蕩, 此時也聽得心花怒放 愛他愛得羞紅了臉, 穿越天空的紅色電光 還有金牛座上 七顆最亮的星星, 此時也都停止了徜徉。 閃爍的群星 和其他在聽的天體說 伊茲拉菲爾的激情 歸因於他的七弦琴 (他用它伴唱用它坐臥) 他那震顫的如同脈搏的琴弦 不同於一般作弦的絲索。 其實不同的還有天使馳騁的天際, 那裏深刻的思索是本份和職責—— 愛情是一已成熟的上帝—— 那裏赫爾麗眸子的光輝 攫取了一切星辰的美妙閃爍 叫我們仰慕崇尚無比。 因此,伊茲拉菲爾, 你鄙視缺乏摯情的詩 並沒有錯兒; 最好歌手的頭銜 理應屬於你,因為你睿智! 你生活得長久而又快活! 你那亢奮的音律 恰與上麵的奇境相稱—— 你的悲、喜、愛、憎與 你琵琶的激越調子相吻—— 願星星們都緘默不做聲! 是的,伊茲拉菲爾,天堂屬於你; 而地上的世界則充滿了苦難; 我們的花兒也顯得呆鈍不堪, 你那完美幸福的影子 抵上我們幸福的光華。 倘若我能生活在 伊茲拉菲爾待的天宇 他下來住在我這裏, 讓他彈唱起人間的曲子 他的歌聲定會遜色於現在 而我的七弦琴到了天庭 也能奏出比這響亮的調子。 賞析:在愛倫·坡活著的時候,國人們並不看好他,連惠特曼這樣的詩人都對愛倫·坡有所針砭,美國當時的文化氛圍似乎並不適合於他,對他的作品最先給予肯定的還是法國的象征派作家。所以我們不妨把這首詩看作是愛倫·坡對美國當時文化環境的一個批評,從這首詩歌裏我們可以看出,愛倫·坡是多麽希望有一個有利於他進行創作的環境,以便讓他的詩才充分地得以施展。
上一章 回目錄 標記書簽 下一章