默認冷灰
24號文字
方正啟體

第967章 其生也榮其死也哀(2/2)

作者:我說那個誰字數:4578更新時間:2021-04-28 13:27:24

    叔孫武叔語大夫於朝曰:“子貢賢於仲尼。”子服景伯以告子貢。子貢曰;“譬之宮牆,賜之牆也及肩,窺見室家之好。夫子之牆數仞,不得其門而入,不見宗廟之類,百官之富。得其門者或寡矣。夫子之雲,不亦宜乎!”

    “什麽意思?具體解讀一下!”樂歌問。

    曾子解讀道:“叔孫武叔在朝廷上對大夫們說:子貢比仲尼更賢。子服景伯把這一番話告訴了子貢。子貢說:拿圍牆來作比喻,我家的圍牆隻有齊肩高,老師家的圍牆卻有幾仞高,如果找不到門進去,你就看不見裏麵宗廟的富麗堂皇,和房屋的絢麗多彩。能夠找到門進去的人並不多。叔孫武叔那麽講,是因為他並沒有深入其中,沒有看到裏麵的東東,這不也是很自然嗎?”

    “什麽意思?我沒有聽懂!”樂歌追問道。

    曾子進一步解讀道:“子貢認為叔孫武叔看到的隻是表麵,而沒有看到裏麵的東東!”

    “哦?”樂歌點了點頭,說道:“好!繼續!繼續往下讀!”

    叔孫武叔毀仲尼。子貢曰;“無以為也!仲尼不可毀也。他人之賢者,丘陵也,猶可逾也;仲尼,日月也,無得而逾焉。人雖欲自絕,其何傷於日月乎?多見其不知量也。”

    “什麽意思?”樂歌習慣性地問道。

    曾子解讀道:“叔孫武叔誹謗仲尼。子貢說:這樣做是沒有用的!仲尼是毀謗不了的。別人的賢德好比丘陵,還可超越過去,仲尼的賢德好比太陽和月亮,是無法超越的。雖然有人要自絕於日月,對日月又有什麽損害呢?隻是表明他不自量力而已。”

    “嗬嗬嗬!”樂歌笑道:“你們幾個啊!都是一樣地:不容許別人說你先生的壞話。隻要說了,你們就會生氣。難道不是麽?”

    曾子低著頭,應道:“是!樂伯伯!”

    “承認就好!但是!不要一味地護著。當護則護,而不是盲目地袒護,不許別人評價。你先生他不也一樣:經常在你們麵前評價一個人、某件事?是不是?”

    “是!樂伯伯!”曾參應道。

    “繼續往下讀!”

    “是!樂伯伯!”曾子應道。

    陳子禽謂子貢曰:“子為恭也,仲尼豈賢於子乎?”子貢曰:“君子一言以為知,一言以為不知,言不可不慎也。夫子之不可及也,猶天之不可階而升也。夫子之得邦家者,所謂立之斯立,道之斯行,餒之斯來,動之斯和。其生也榮,其死也哀,如之何其可及也?”

    “什麽意思?”樂歌問。

    曾子解讀道:“陳子禽對子貢說:你是謙恭了,仲尼怎麽能比你更賢良呢?子貢說:君子的一句話就可以表現他的智識,一句話也可以表現他的不智,所以說話不可以不慎重。夫子的高不可及,正像天是不能夠順著梯子爬上去一樣。夫子如果得國而為諸侯或得到采邑而為卿大夫,那就會像人們說的那樣:教百姓立於禮,百姓就會立於禮,要引導百姓,百姓就會跟著走;安撫百姓,百姓就會歸順;動員百姓,百姓就會齊心協力。夫子活著是十分榮耀的,夫子死了是極其可惜的。我怎麽能趕得上他呢?”

    子貢對孔子十分敬重,認為他高不可及。所以!他不能容忍別人對孔子的毀、謗。 本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)

上一章 回目錄 標記書簽 下一章