默認冷灰
24號文字
方正啟體

第299章 第一個難題(2/2)

作者:梅菲斯托大人字數:6982更新時間:2019-03-24 01:08:48

    原因很簡單,《逃出絕命鎮》的劇本,是他根據原版影片的內容,通過自己的手指頭再現出來的劇本,除了男主角從黑人身份改成了符合他本人形象的華裔,其他地方沒有什麽大的改動。而原版影片在前世是已經經過市場檢驗的大賣作品,所以在質量和內容上根本不需要操心。

    但是麥克斯影業找來的這幾位編劇還真不是蓋的,對劇本的修改有些超出他的想象。

    首先第一個就是整部劇本的格式都進行了全麵的修改,因為原版影片早就在腦海裏翻來覆去看了無數遍,所以王奈傑第一時間就能在腦子裏重建印象,修改完成之後每一頁劇本對應的大約都是電影中1分鍾左右的劇情,非常精準,基本沒有太大的偏差。

    這肯定不是巧合!

    麥克斯影業請來的編劇,沒理由花費大量功夫去做一件沒有意義的事情。

    王奈傑略微一思索,就明白了修改的用意。他們是把自己在國內拍戲習慣的劇本格式修改成了更適合好萊塢的。劇本格式的標準化,最大的好處就是便於拍攝階段的各種工作對接,特別自己這次要在國外拍攝,用的都是好萊塢的團隊,就更有必要貼近他們的拍攝標準了。

    這看似是一件不起眼的事,但卻讓王奈傑看到了什麽是真正意義的工業化流程。

    在國內,每個劇組的劇本格式都不一樣,可以是千變萬化,也很少有人會去在意格式上的細節,或者所謂的標準化。

    單從劇本本身來,很難評判孰優孰劣,但是從拍攝和電影製作的技術性角度來,毫無疑問是經過這些好萊塢編劇修改之後的更加便捷、有效。

    “謝謝,王先生。劇本能夠得到你的認可,我們也很高興。”

    坐在王奈傑正對麵的布萊恩*阿帕圖略顯矜持地抬了抬下巴,露出得體而又內斂的微笑。

    盡管已經知道了王奈傑的身份——一位來自大洋彼岸單片破6億美元的才導演,但布萊恩並沒有因此顯得誠惶誠恐,反倒是更加注意自己的形象和姿態。

    在很多人眼裏,編劇都是一些不修邊幅、整縮在文字堆裏的宅男怪咖。但其實在好萊塢,編劇是一個非常重要、有地位、有逼格的職位,有的編劇在一個項目裏地位甚至超過演員。

    相應的,編劇也沒那麽好當。在龐大的美國職業編劇隊伍中,擁有劇本創作碩士學位(FA)的編劇比例很高。很有可能隨便拎一個人出來,就是有著南加州大學編劇學士、紐約大學電影製作學學士之類頭銜和學位的專業人士。

    這些人大多經過了嚴格的訓練和海量的練習,從最開始每周至少寫十幾二十頁劇本,到經曆各類型短片的磨練,才有資格開始寫長片。

    如此嚴格的篩選機製,收入方麵自然也不錯,一個普通的編劇,平均周薪大約在500至5000美元左右,妥妥的中產階級。 本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)

上一章 回目錄 標記書簽 下一章