ダンサーさんがの中の“僕“の物語を教えて下さりました。
為了融入感情、
我請舞者把主角的故事告訴我了。
本當に感動しました。
真的好感動。
私は全ての曲に物語があると思います。
我認為全部的歌曲背後都有故事。
大きなノートに歌詞を書くのが好きです。
喜歡在大大的筆記本上寫歌詞。
好きな言葉や重要だと思う言葉は少し大きめに書いて、
曲のイメージに合わせて文字もちょっこっとずつ変えたりして、
淒く楽しいです。
把喜歡或是重要的句子寫的稍微大一點、
配合歌曲的形象稍微改變字體、
超級有趣。
曲の中に見える景色を想像して、
すると物語が見えてきます。
要是想像在歌曲中看到的景色的話、
就可以漸漸看到背後的故事。
作詞をされた方が想われて書かれた物語と
私から見えた物語は違うかもしれませんが、
同じ曲でも人によって見える物語が違う事もとても素敵だと思うのです。
雖然作詞家想出來的故事
可能跟我看得到不一樣、
但這種同首歌不同人有不同見解的感覺我覺得很棒。
物語を沢山の人に伝えられるようなパフォーマンスが出來る人になりたいです。
我想成為一個能在表演的時候傳遞故事給很多人的人。
【(??)?】
【(??)?】
まだ言っていなかった事があります。
我還有個沒說的事。
でも瑠奈ちゃんが以前少し書いてくれていて、
コメントでも頂きました。
瑠奈醬之前有稍微提過、
也有給我留過言。
「きなこさんって、何ですか?」と。
她問“Kinako桑是什麽”
きなこさんは、
Kinako 桑是、
貓です^._.^
貓^._.^
【じーーっ(?)】
【盯———(?)】
大人しくて、マイペースで、大人っぽい、
女の子です。
是個穩重的、自我步調的、成熟的、
女孩子。
貓パンチをすると見せかけて、本當に叩くことは無いです。手を小さくひょいひょいします。
有時候會假裝要用貓貓拳攻擊我、但其實從來沒有打過我。就是輕輕的揮動著小手。
生まれてからの年數は私よりも1つ下です。
比我小一歲。 本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>