默認冷灰
24號文字
方正啟體

第986章 《中庸》中的真(2/2)

作者:我說那個誰字數:4508更新時間:2021-04-28 13:27:28

    “什麽意思?解讀一下!”樂歌問道。

    曾子解讀道:“今天我們所說的水,原本不過是一勺一勺聚積起來的,可等到它浩瀚無涯時,蛟龍魚鱉等都在裏麵生長,珍珠珊瑚等值價的東西都在裏麵繁殖。

    《詩經》說,‘天命多麽深遠啊!永遠無窮無盡’!這大概就是說天之所以為天的原因吧。‘多麽顯赫光明啊!文王的品德純真無二!’這大概就是說的文王之所以被稱為‘文’王的原因吧?純真也是沒有止息的。”

    “嗯!好!繼續往下讀!”樂歌隨口應道。

    “是!樂伯伯!”

    大哉聖人之道!洋洋乎發育文王,峻極於天。優優大哉!禮儀三百,威儀三千。待其人而後行。故曰苟不至德,至道不凝焉。故君子尊德性而道問學,致廣大而盡精微,極高明而道中庸。溫故而知新,敦厚以崇禮。是故居上不驕,為下不倍。國有道其言足以興,國無道其默足以容。《詩》曰:“既明且哲,以保其身。”其此之謂與?

    “什麽意思?解讀一下!”樂歌問道。

    曾子解讀道:“偉大啊!聖人的做人處世之道!浩瀚無邊啊!這一切都是源於文王之道。文王之道與天一樣崇高;充足有餘,禮儀有三百條,威儀有三千條。這些都有侍於聖人來實行。所以說,如果沒有極高的德行,就不能成就極高的道。因此,君子尊崇道德修養而追求知識學問;達到廣博境界而又鑽研精微之處;洞察一切而又奉行做人處世之道;溫習已有的知識從而獲得新知識;誠心誠意地崇奉禮節。所以身居高位不驕傲,身居低位不自棄,國家政治清明時,他的言論足以振興國家;國家黑暗時,他的沉默足以保全自己。《詩經》說:‘既明智又通達事理,可以保全自身’,大概說的就是這個意思吧!”

    “嗯!繼續往下讀!”

    “是!樂伯伯!”曾子應道。

    子曰:“愚而好自用,賤而好自專,生乎今之世反古之道。如此者,災及其身者也。”非天子,不議禮,不製度,不考文。今天下車同軌,書同文,行同倫。雖有其位,苟無其德,不敢做禮樂焉,雖有其德,苟無其位,亦不敢作禮樂焉。子日:“吾說夏禮,杞不足征也吾學殷吸禮,有宋存焉;吾學周禮,今用之,吾從周。”

    “什麽意思?解讀一下!”樂歌問道。

    曾子解讀道:“先生說:愚昧的人在做人處世方麵容易自以為是,卑賤的人在做人處世方麵容易獨斷專行。生活在當今這個時代的人,不遵守古之道。這樣做,災禍一定會降臨到他的身上。

    在過去!不是天子的不敢議訂禮儀,不敢製訂法度,不敢考訂文字規範。可是現在!天下車子的輪距一致了,文字的字體統一了,倫理道德相同。

    雖有相應的地位,如果沒有相應的德行,是不敢製作禮樂製度的;雖然有相應的德行,如果沒有相應的地位,也是不敢製作禮樂製度的。

    先生說:我談論夏朝的禮製,夏的後裔杞國已不足以驗證它是否正確;我學習殷朝的禮製,殷的後裔宋國還殘存著它,可以證明一下是否正確;我學習周朝的禮製,周禮到現在還實行著它,所以我遵從周禮。”

    “什麽意思?我沒有聽懂!”樂歌問。 本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)

上一章 回目錄 標記書簽 下一章