默認冷灰
24號文字
方正啟體

第302章:巴利文還是巴利語(2/2)

作者:鬼店主田七字數:4482更新時間:2022-09-25 03:36:58

    仇老師接過來,仔細一張張地翻看,邊看邊說:“這裏有很多都是普通的法本,我手裏也有,是白衣阿讚修的那種佛法旁支改出來的,加持能力平平……咦,這個是什麽?”說著撿出一張來看。

    “對,就是這張!”貝姆說,“看來阿讚仇還是真的懂,阿讚馬拉修的緬甸古法就是這張。”方剛和張妃用泰語稱呼仇老師的時候,用的是“阿讚仇”這個詞,因為在泰語中,阿讚和老師是相同的詞,可以通用,以稱呼所有長者和有學識的人。當然這種用法不對,因為泰語中的“阿讚xx”後麵跟的是名字而不是姓氏。

    張妃看著仇老師手裏的這張法本,問:“是不是照著念就行了,就像陳老師平時在宿舍誦佛經那樣?可這是什麽文字?不是泰文,看起來倒很像緬甸文字。”

    “是用緬甸文記錄的巴利語,”仇老師說,“是古印度佛陀時代一個國家的語言。當時連文字都沒有,隻有發音,佛陀那時候也是用這種語言,所以,當時的佛經也是用這種語言來記述的。”

    方剛問:“什麽,巴利文沒有語言,那怎麽能叫巴利文?”

    仇老師瞪眼:“我說巴利語,是你說的巴利文!這種語言到現在也沒有文字,都是各國用自己的語言來記錄發音。泰國就用泰文,緬甸就是緬甸文,柬埔寨就用高棉文,歐洲就用羅馬文,斯裏蘭卡就用錫蘭文。”

    “可這並不是緬甸文吧。”張妃仔細看著法本上的字。仇老師告訴她,這裏至少有四種文字,他能認出三種,分別是緬甸文、高棉文和僧伽羅文,第四種我也沒見過。記述者故意把多種文字混在一起,就是為了保密,有點兒像現代諜戰工作中的密碼,讓修行者無法順利地去修行,除非他每種語言都通,但現學又不太可能。

    貝姆恨恨地說:“一個法本還這麽保密,可阿讚馬拉似乎也沒聽說他懂多國語言,他是怎麽學會的呢?”

    仇老師回答:“所以他死了。”貝姆張大嘴沒懂,方剛笑起來,張妃說:“意思是他學得不夠精通,所以即使拿到厲害的法本,也無法在那種巫咒對抗中獲勝,是不是?”仇老師滿意地說還是張老師聰明。

    “那我也不行啊,”貝姆說道,“我是馬來西亞人,到現在也隻會兩種語言,馬來文和泰文,要不給我找找用馬來文記錄的巴利語法本?”

    仇老師說:“現在很少,馬來西亞的巫術,很多其實都來自非洲,主要是貝寧和多哥這兩個巫術最盛行的國家。其實也就這幾十年才在馬來西亞流行,隻有極少數降頭師,修的法術是古代蘇碌國宮廷巫師傳承下來,比如檳城鬼王阿讚屈碌。”

    貝姆有些泄氣:“那不是要我先要學習緬甸文、柬埔寨文和什麽僧伽羅文吧?那三五年也不夠用啊,而且你還說有種語言連你也不知道是什麽。”

    請記住本書首發域名:.。筆趣閣手機版閱讀網址:m..

本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)

上一章 回目錄 標記書簽 下一章